Имената на емоции, без еквивалент в други езици

Имената на емоции, без еквивалент в други езици

Много от чуждите думи, означаващи различни емоции (като "gigil", "Wabi-Съби", "tarab") нямат еквивалент в други езици.

Журналистът BBC Бъдещето е убеден, че обучението за идентифициране и разработване на тези чувства, можете да направите живота си по-богат и по-успешни.

Имената на емоции, без еквивалент в други езици

Били ли сте някога се замае mbuki mvuki - непреодолимо желание да хвърлят дрехите си, докато танцуват?

Или, може би сте опит kilig - треперещ от вълнение, което се случва по време на разговор с обекта на обожание?

Какво ще кажете за eytvayen - усещане за свежест и жизненост, която дава на разходка в ветровито време?

Тези думи на Банту, тагалог и холандски език нямат никаква точен еквивалент в който и да е английски или на руски, но описват много специфичен емоционални преживявания, които обаче не са отразени в нашата реч.

Въпреки това, с лека ръка на Тим Ломас, служител на Университета в Източен Лондон (Великобритания), те могат да влязат в употреба.

Като част от проект "Положителни лексикография" Ломас се стреми да отразява много различни нюанси на приятни усещания (някои от тях ясно се усеща и горчиви нотки), познати на хората в различните краища на земното кълбо. Ломас се надява да ги приведат в нашето ежедневие.

Англичаните вече включва заеми от други езици, означаваща гама от емоции - например, френската дума за "тръпка" (благоговение) или немската "shadenfroyde" (злорадство) - но огромен брой от тези думи не са протекли в нашия лексикон.

Ломас е открил стотици такива "непреводими" усещания - и това е само началото на пътя.

Ученият се надява, че изучаването на тези думи ще ни помогне да разберем по-дълбоко и по-точно това: "Благодарение на тях, предлага един напълно различен поглед към света."

Имената на емоции, без еквивалент в други езици

Gigil - дума от езика тагалог, което показва, непреодолимо желание да ги съберете или стиснете леко в ръцете на предмета на тръжните си чувства

Според Ломас, този проект е вдъхновен от един разговор за концепцията на финландската Sisu - е един вид "извънредно издръжливост при тежки условия."

Както казват експертите финландския език, думата "издръжливост", "постоянство" и "устойчивост" не са в състояние да изразят вътрешната сила, която е присъща на това състояние.

UNTRANSLATABLE дума се появява в смисъл, че тя не може да намери пряко или очевидна еквивалент на друг език да изрази дълбоката същност.

Ломас е заинтригуван и той започва да търси други примери, лопата научни трудове и залепване с въпроси, познати на всички чужденци.

Първите резултати от този проект бяха публикувани миналата година в научно списание "позитивна психология" (вестник на Позитивната психология).

Много от тях предписаните условия се отнасят до много конкретни положителни чувства, които често са в резултат на много специални обстоятелства:

  • dezhbundar (португалски) - забавно, изхвърляне на объркване;
  • tarab (арабски) - вдъхновен от усещането на музика или екстази очарованието;
  • sinrin-Oku (японски) - релаксация постига благодарение на "горски бани" буквално и в преносен смисъл;
  • gigil (тагалог) - непреодолимо желание да ги съберете или стиснете леко в ръцете на предмета на тръжните си чувства;
  • Bay Юан (китайски) - усещане за пълен и съвършен успех;
  • iktsuarpok (инуити) - в очакване на другото лице, което постоянно излизат от къщата, за да се види дали той отива.

Но има в този списък, и думи, означаващи по-сложни преживявания - понякога пляскам с горчивина:

  • natsukasii (японски) - носталгичен копнеж за миналото, щастливи и тъжни спомени за това, което е зад това щастие;
  • Wabi-Съби (японски) - неясен и тъжно и възвишеното опит в центъра на която стои преходно и несъвършен красота;
  • Saudade (португалски) - меланхолия копнеж за човек, място или нещо, отдалечени в пространството или във времето, неясни мечти за това, което може да бъде, дори не съществуват;
  • zenzuht (немски) - "копнеж за живот", силното желание за друга държава или начин на живот, дори ако те са недостижими.

В допълнение към тези емоции в речника Ломас описва личните характеристики и поведение, които могат да открият благосъстоянието на хората в дългосрочен план и как да си взаимодействат с други хора:

  • dadirri (австралийски абориген език) - дълбоко духовно преживяване внимателен и почтителен слушане на други хора;
  • pihentadu (унгарски) - думата буквално означава "на ненатоварен, спокойна мозъка", т.нар бърз ум хора, които са в състояние да излезе с изтънчен хумор и елегантно решение на сложен проблем;
  • dezenrashkansu (португалски) - изящно да се измъкне от трудната ситуация;
  • сух (санскрит) - понастоящем трайно щастие, не в зависимост от обстоятелствата;
  • Оренда (Huron) - силата на човешката воля, която може да промени света, въпреки привидно непреодолими, фатални случаи.

може да намерите още много други такива примери на уебсайта на учения - или да добавите свои собствени. Ломас готовност признава, че много от тях предложените в момента на описателен превод предава смисъла на тези понятия е само приблизителна.

"Целият проект е все още на работа, и аз се опитвам да се усъвършенства непрекъснато тези описания, - обяснява той. -. Разбира се, аз ще бъда много полезни коментари и предложения на граждани по този повод"

Ломас се надява, че в бъдеще други психолози ще изследват причините и последствията от такива преживявания, които излизат извън рамките на Британските представителства за емоциите, които в момента преобладават в научната работа на своите сънародници.

Въпреки това, проучването на такава терминология може да предизвика не само на научен интерес. Ломас вярва, че тези думи могат да помогнат на хората да променят собствените си чувства, привлича вниманието им върху мимолетните чувствата, които дълго време са останали незабелязани.

"В нашия поток на съзнанието - това вълна от различни усещания, чувства и емоции - толкова развълнуван, че значителна част преминава от нас" - казва Ломас.

"Забелязваме, чувствата, които са се научили да разпознават и име, но масата на другия, дори не мога да предполагам. Така че аз мисля, че ако тези нови думи влизат в речника ни, че ще ни помогне да изрази редица емоции, които сме имали почти никакво заплащане внимание. "

Имената на емоции, без еквивалент в други езици

португалски фадо певци подобни Cristina Branco предават тяхната пеене стремеж Saudade

За да потвърдите думите му Ломас води Лиза Фелдман Барет от Североизточния университет (Бостън), което показва, че способността да се идентифицират и да назоват техните емоции може да има трайни последици.

За провеждане на научни изследвания в тази област са я накарали това наблюдение: тя забеляза, че въпреки че някои хора използват различни думи за емоции взаимозаменяемо, много опиша чувствата си много точно. "Някои използват думата" тревожност "," страшно "," скандално "," отблъскваща "и се отнасят до лошо настроение като цяло - обяснява тя. - Те възприемат тези думи като синоними като има предвид, други виждат различни стойности в тях.".

Този параметър се нарича емоционална детайлност - за измерване на стойността му, Барет обикновено предлага на участниците всеки ден в продължение на една седмица, за да се оцени чувствата си, а след това изчислява отклоненията и различията в техните записи: например, същият, както ако те ценят същите стари термини.

Важен извод е, че този индикатор измерва колко добре един човек се адаптира към живота.

Например, ако той е в състояние да формулира, че тя се чувства - отчаяние или тревожност - това е по-лесно да се реши как да се справят с това чувство: беседа на приятел или да гледате весел филм.

И възможността да се намери надежда, въпреки разочарованието сполетява човек, може да ви помогне с нова енергия, за да се заеме с търсенето на изход от ситуацията.

Имената на емоции, без еквивалент в други езици

Vabi-Съби - е, например, осъществяване преминаване величие цветове

В този смисъл в речника на емоции в нещо като директория, където можете да намерите повече стратегии за излизане от трудни ситуации.

Не е изненадващо, че хората с висок емоционален способността на детайлността бързо да се възстановят от стреса и са по-малко склонни да си пълнят с алкохола проблеми.

Освен това, лексиката в тази област може да помогне за подобряване на постиженията на учениците.

Научен сътрудник в университета в Йейл (САЩ) Марк Brackett установено, че изучаването на нови думи, означаващи емоции, помага на децата на възраст от 10-11 години, за да се подобри година за оценка и поведението им в класната стая. "Колкото по-емоционален детайлността, толкова повече усещам един човек е в състояние да направи от своя вътрешен живот" - казва той.

И Brackett и Барет се съгласиха, че "положителна лексикография" Ломас може да бъде стимул за идентифициране на по-фините аспекти на емоционални преживявания.

"Тези думи и понятия, които те представляват, могат да се разглеждат като инструменти за изграждане на живота си", - казва Барет.

Те могат дори да ни вдъхнови да се опита да изпитате нови усещания и погледнете в старите в нова светлина.

В бъдеще, Ломас възнамерява да се провеждат проучвания в тази насока. В същото време, той продължава да се увеличава неговата лексика, която вече е почти хиляда думи.

Учените признават, че заради всичките думи, най-често той трябва да се мисли за японските понятия като Wabi-Съби ( "най-неясен и тъжен и възвишен опит", който съдържа намек за преходността и несъвършенството).

"Тази концепция ни позволява да намерите красота в остарели и несъвършени неща - казва той. - Ако видяхме света като може да бъде, и живота ще бъдат третирани по различен начин."